|
This is a list of Galician words of Celtic origin, many of them being also shared with Portuguese since both languages share a common origin in the medieval language of Galician-Portuguese. A few of these words existed in Latin as loanwords from a Celtic source, usually Gaulish, while other have been later received from other languages, mainly French, Occitan, and Spanish. Finally, some were directly acquired from Gallaecian, the local pre-Latin Celtic language. Any form with an asterisk ( *) is unattested and therefore hypothetical. A systematic investigation of the Celtic words in Galician is still lacking.〔cf. 〕 == A - C == * abanqueiro〔〔Prósper (2002) p. 90.〕 () 'waterfall' < *'(beaver) dam', formally a derivative in -arium of *abanco, from Proto-Celtic *abankos 'beaver, water demon'〔Ward A. (1996), s.v.〕〔Matasovic R. (2009), s.v.〕 cognate of Old Irish ''abacc'' 'dwarf', Welsh ''afanc'' 'beaver, dwarf', Breton ''avank'' 'dwarf, sea monster'. Akin also to Arpitan ''avans'' 'wicker'.〔Grzega 2001: 50.〕 * abeneiro () 'common alder', a derivative in -arium of *abona 'river', related to Breton ''aven'', Welsh ''afon'', Irish ''abha/abhainn'' 'river'. * abrancar〔Rivas Quintas 2015: 16〕 'to embrace', from Latin ''branca'' 'paw', of probable Celtic origin.〔(【引用サイトリンク】url=http://www.cnrtl.fr/definition/branche )〕 * abrollar〔Rivas Quintas 2015: 17〕 'to sprout', from Celtic *brogilos 'copse'.〔DCECH s.v. BROLLAR〕 * abruño/abruñeiro 'prunus spinosa'() 'sloe', dialectal ''agruño'',〔Cf. (Dicionario de Dicionarios da lingua galega, s.v. agruño ), and (Tesouro do léxico patrimonial galego-portugués s.v. abruño ).〕 from Vulgar Latin *''aprūneu'', from Latin prūnum, maybe under the influence of Celtic *agrīnio;〔〔〔cf. Meyer-Lübke 294.〕 akin to Irish ''áirne'', Welsh '' eirin'' 'plum'; cognate of Occitan ''agranhon'', Provençal ''agreno'', Catalan ''aranyó'',〔Grzega 2001: 53.〕 Aragonese ''arañon'', Spanish ''arándano'' (< *agran-dano). * álamo () 'poplar tree', from a probably Celtic etymon *alamos 'idem'.〔Grzega 2001: 54; Rivas Quintas 2015: 25.〕 * albó, alboio () 'shed, barn, enclosure', from proto-Celtic *ɸare-bow-yo-,〔Ward A. (1996), s.v. AREBOWION.〕 cognate of Old Irish '' airbe'' 'hedge, fence, pen'. * Old Galician ambas (p ) 'waters, river', ambas mestas () 'confluence',〔Moralejo (2007) p. 50.〕 from Celtic ambe〔Matasovic R. (2009), s.v. *abon-〕 'water, river', akin to Gaulish ''ambe'' 'river', Old Irish ''abu''. * banastra () 'basket', from Old French ''banaste'', from Celtic *benna 'cart'. * banzo () (alternative spelling banço) 'crossbar, beam', from proto-Celtic *wank-yo-,〔 cognate of Spanish ''banzo''; akin to Irish '' féige'' 'ridgepole'. :Derivatives: banza 'backrest', banzado, banzao 'palisade, dam'. * barga () 'hut; wall made of hurdles; hurdle, fence', from Celtic *wraga,〔Coromines (1997) s.v. varga〕〔(TLFi s.v. barge3 )〕 cognate of Spanish ''varga'' 'hut', French ''barge'', akin to Old Irish ''fraig'', Irish ''fraigh'' 'braided wall, roof, pen', Br ''gwrac'hell'' 'haybale, rick of hay'. :Derivatives: bargo 'stake or flagstone used for making fences or walls'; barganzo, bargado 'hurdle, fence'. * barra () 'garret, loft, upper platform', from proto-Celtic *barro-,〔〔 cognate of Irish, Breton ''barr'' 'summit, peak, top', Welsh ''bar'' * bascullo () 'bundle of straw; broom', from proto-Celtic *baski- 'bundle',〔 cognate of Gascon ''bascojo'' 'basket', Asturian ''bascayu'' 'broom', Breton ''bec'h'' 'bundle, load'. * berro () 'watercress', from proto-Celtic *beru-ro-,〔〔〔Meyer-Lübke 1054〕〔Donkin (1864), s.v. berro〕 cognate of Spanish ''berro''; akin to Old Irish ''biror'', Welsh ''berwr'', Old Breton ''beror''; similarly French ''berle'' 'water parsnip' (< ''berula ''; Ir ''biolar'', Breton ''beler''). * bico () 'beak, kiss', from proto-Celtic *bekko-,〔〔Ward A. (1996), s.v. BECLOS〕〔Meyer-Lübke 1013〕 cognate of Italian ''becco'', French ''bec''. :Derivatives: bicar 'to kiss', bicaño 'hill', bicallo (a fish, Gadus luscus). * bidueiro〔 () < *betūlariu, biduo () < *betūlu, bidulo () < *betūllu 'birch',〔Meyer-Lübke s. v. *betulus, *betullus〕 from Celtic *betu- or *betū-,〔〔 cognate of Spanish ''biezo'', Catalan ''beç'', Occitan ''bèç'' (< bettiu); Spanish ''abedul'', French ''bouleau'', Italian ''betulla'' (< betula); akin to Irish ''beith'', Welsh ''bedw'', Breton ''bezv''. :Derivatives: Bidueiral, Bidual 'place with birch-trees'. * billa,〔 alternative spelling bilha, () 'spigot; stick' to Proto-Celtic *beljo- 'tree, trunk',〔Matasovic (2009) s.v.〕 akin to Old Irish ''bille'' 'large tree, tree trunk', Manx ''billey'' 'tree', Welsh ''pill'' 'stump', Breton ''pil''; cognate of French ''bille'' 'log, chunk of wood'. * borba〔 () 'mud, slime, mucus', from proto-Celtic *borwâ-,〔Ward A. (1996), s.v. BORWOS〕 cognate of French ''bourbe'' 'mud'; akin to Irish ''borb'' 'mud, slime', ''bearbh'' 'boiling', Welsh ''berw'' 'boiling', Breton ''berv'' 'broth, bubbling'. :Derivatives: borbento 'mucilaginous'. * borne () 'edge', from French ''borne'' 'milestone, landmark', from Old French ''bosne'', ''bodne'', from Vulgar Latin '' *bodĭna / *budĭna'' 'border tree', from proto-Celtic *botina 'troop'.,〔Meyer-Lübke 1235〕 akin to Old Irish ''buiden'', Welsh ''byddin'' 'army' (from '' *budīnā'') * braga〔 () 'trousers', from proto-Celtic *braco-,〔Meyer-Lübke 1252〕 cognate of Spanish, Occitan ''braga'', French ''braie'', Italian ''brache''. :Derivatives: bragal, bragada 'spawn', bragueiro 'trus'. * braña () (alternative spelling branha) 'meadow, bog, quagmire', from proto-Celtic *bragno-,〔〔Ward A. (1996), s.v. MRAKNOS〕 cognate of Asturian and Cantabrian ''braña'', Catalan ''braina'', akin to Irish ''brén'' Welsh ''braen'' Breton ''brein'' 'putrid', Ir ''bréanar'' W ''braenar'' Br ''breinar'' 'fallow field'. :Derivatives: brañal, brañeira, brañento 'idem'. * breixo〔Báscuas (2006) p. 134.〕 () 'heather', from *broccius,〔Cf. Coromines (1973) s.v. brezo.〕 from Proto-Celtic *vroiki-,〔 akin to Old Irish ''froich'', Welsh ''grug, gwrug'', Cornish ''grug'', Breton ''brug''; cognate of Spanish ''brezo'', Occitan ''bruga'', French ''bruyère''. * Old Galician bren () 'bran', maybe from Provençal ''brem'', from proto-Celtic *brenno-,〔Meyer-Lübke 1284〕 cognate of French ''bran'', Lombard ''bren''. * bringa〔Coromines (1973) s.v. brizna.〕 ()'stalk, rod', from *brīnikā, from Celtic *brīnos 'rod'; akin to Welsh ''brwyn'' 'rush', Cornish ''broenn'', Breton ''broen''; cognate of French ''brin'' 'blade (of grass), stalk'. * brío〔 () 'might, power', from Italian ''brio'', from Catalan/Old Occitan ''briu'' 'wild', from Celtic *brigos,〔 cognate of Occitan ''briu'', Old French ''brif'' 'finesse, style'; akin to Old Irish ''bríg'' 'power', Welsh ''bri'' 'prestige, authority', Breton ''bri'' 'respect'. * Old Galician busto () 'cattle farm, dairy', from a Celtic compound *bow-sto-〔Matasovic R. (2009), s.v. *bow-〕 meaning 'cow-place', akin to Celtiberian ''boustom'' 'cow shed, byre', Old Irish ''bua-thech'' 'cow house/byre'; cognate of Portuguese ''bostar'', Spanish ''bustar'' :Derivatives: bustar 'pastures'. * cai () 'quay, jetty', maybe from French (itself from Norman) ''quai'', from proto-Celtic *kag-yo-,〔〔Ward A. (1996), s.v. KAGOS〕〔Meyer-Lübke 1480〕 akin to Welsh ''cae'', Cornish ''ke'', Breton ''kae'' 'hedge'; French ''chai'' 'cellar'. * callao () 'boulder; pebble', from Celtic *kalyāwo- 'stone'.〔Rivas Quintas 2015: 103; Buschmann 1965: 127.〕 * cambiar 'to change', from Vulgar Latin ''cambiare'', from proto-Celtic *kambo-,〔〔〔Meyer-Lübke 1540〕 cognate of French ''changer'', Occitan/Spanish ''cambiar'', Catalan ''canviar'', Italian ''cambiare''; akin to Breton ''kemm'' 'exchange', Old Irish ''cimb'' 'ransom'. :Derivatives: cambio 'exchange', cambiador 'exchanger'. * camba〔 () 'wheel rim' from proto-Celtic *kambo-,〔〔〔Meyer-Lübke 1542〕 cognate of Old Irish ''camm'' 'crooked, bent, curved'. Cognate of Occitan ''cambeta'' 'part of plough', Limousin Occitan ''chambija'' (< '' *cambica'') 'part of plough' :Derivatives: cambito, cambada, camballa, cambeira 'coil; crooked log for hanging fish', cambela 'type of plough', cambota 'beam'. * camiño〔〔Rivas Quintas 2015: 106; Buschmann 1965: 133.〕 () 'pathway', alternative spelling caminho, from Vulgar Latin *cammīnus, from proto-Celtic *kanxsman-,〔〔Meyer-Lübke 1552〕 cognate of Italian ''cammino'', French ''chemin'', Spanish ''camino'', Catalan ''camí'', Occitan ''camin'' ; akin to Old Irish ''céimm'', Cornish and Breton ''kamm'' 'step'. : Derivatives: camiñar 'to walk'. * camisa〔 () 'shirt' from Latin, from Gaulish ''camisia''.〔Meyer-Lübke 1550.〕 cognate of Spanish/Occitan ''camisa'', Italian ''camicia'', French ''chainse'' * cando () 'dry stick', from medieval ''candano'', from Celtic *kando- 'bright, white', cognate of Welsh ''cann'' 'bright, light'.〔Rivas Quintas 2015: 109; Buschmann 1965: 135.〕 * canga〔〔Rivas Quintas 2015: 110; Buschmann 1965: 130.〕 () 'collar, yoke', from Celtic *kambika.〔Meyer-Lübke 1541.〕 * canto () 'rim, corner', from proto-Celtic *kanto-,〔 akin to Old Irish ''cét'' 'round stone pillar, Welsh ''cant'' 'tire rim', Breton ''kant'' 'disk'; cognate of Old French ''chant'', Occitan ''cant'', Spanish ''canto''. : Derivatives: recanto 'corner', cantón 'edge of a field', acantoar 'to hide, to isolate', cantil 'cliff' * carro () 'cart, wagon', from Vulgar Latin ''carrum'', from proto-Celtic *karro-,〔〔〔Meyer-Lübke 1721〕 cognate of Rumanian ''car'', Italian ''carro'', French ''char'', Provençal ''car'', Spanish ''carro''; akin to Irish ''carr'', Welsh ''car'', Breton ''karr''. : Derivatives: carreira 'road', carregar 'to load'. * caxigo () 'oak; Portuguese oak', from *cassīcos, from Celtic *cassos 'curly, twisted',〔Coromines (1997) s.v. ''quejigo''; Matasovic (2009) s.v. '' *casso-''〕 akin to Irish ''cas'' 'twist, turn, spin', Old Welsh ''cas''cord 'to twist'; cognate of Asturian ''caxigu'', Aragonese ''caixico'', Gascon ''casse'', French ''chêne'' 'oak' (< *cassanos). * centolo () 'European spider crab', akin to Gaulish personal name CINTULLOS 'the first one',〔DCECH s.v. centollo〕 from PCl *kintu- 'first'. * cervexa〔 () 'beer', alternative spelling cerveja, from Vulgar Latin *cerevisia, from Gaulish〔Meyer-Lübke 1830.〕 Cognates: Old French ''cervoise'', Provençal, Spanish ''cerveza''; akin to Old Irish ''coirm'', Welsh ''cwrw'', Cornish and Breton ''korev''. * cheda〔 () 'lateral external board of a cart, where the crossbars are affixed', from Medieval Latin ''cleta'', from proto-Celtic *klētā,〔〔〔Meyer-Lübke 1988〕 cognate of Irish ''cloí'' (''cloidhe'') 'fence', ''clíath'' 'palisade, hurdle', Welsh ''clwyd'' 'barrier, wattle, scaffolding, gate', Cornish ''kloos'' 'fence', Breton ''kloued'' 'barrier, fence'; cognate of French ''claie'' 'rack, wattle fencing', Occitan ''cleda'', Catalan ''cleda'' 'livestock pen', Basque ''gereta''. * choco () 'cowbell; squid', from proto-Celtic *klokko-,〔〔〔Donkin (1864), s.v.〕 akin to Old Irish ''clocc'', Welsh ''cloch'', Breton ''kloc'h''; cognate of Asturian ''llueca'' and ''llócara'' 'cowbell', French ''cloche'' 'bell', German ''Glock''. :Derivatives: chocar 'to bang, to shock', chocallo 'cowbell'. * colmea〔 () 'beehive', from a Celtic form *kolmēnā 'made of straw'〔cf. Varela Sieiro, Xaime. ''Léxico Cotián na Alta Idade Media de Galicia: A arquitectura civil.'' Santiago, 2008. ISBN 978-84-9750-781-3. pp. 205-206.〕 (cf. Spanish ''colmena'' 'beehive'), from *kolmos 'straw', which gave Leonese ''cuelmo''; cf. Welsh ''calaf'' "reed, stalk", Cornish ''kala'' and ''kalaven'' "straw", Breton ''kolo'' "stalk"). * cómaro, comareiro () 'limits of a patch or field, usually left intentionally unploughed', from proto-Celtic *kom-ɸare-(yo)-,〔 cognate of Old Irish ''comair'' 'in front of', Welsh ''cyfair'' 'direction, place, spot, acre'. Or either to *kom-boros 'brought together'.〔Prósper (2002) p. 242.〕 :Derivatives: acomarar 'to mark out a field (literally to dote with cómaros)'. * comba () 'valley, inflexion', from proto-Celtic *kumbā,〔〔〔Meyer-Lübke 2386〕 cognate of North Italian ''comba'', French ''combe'', Occitan ''comba''; akin to Irish ''com'', Welsh ''cwm'' 'hollow (land form)', Cornish ''komm'' 'small valley, dingle', Breton ''komm'' 'small valley, deep water'. * combarro (), combarrizo () 'shed, shelter', from proto-Celtic *kom-ber-o- 'bring together'.〔 Cognate of Middle French combres 'palisade in a river, for fishing'. * combo () (adj.) 'curved, bent', from Celtic *kumbo-,〔〔〔Meyer-Lübke 2387〕 cognate of Provençal ''comb'', Spanish ''combo''. :Derivatives: combar 'to bend'. * comboa () 'corral used for capturing fish trapped in low tide', from Old Galician ''combona'', from Celtic *combā 'valley' or *cambos 'bent'.〔 * crica () 'vulva; nose; ribbon', from Celtic *cricā, from proto-Celtic *krīkʷā,〔 cognate of Middle Irish ''críoch'' 'furrow, boundary', Welsh ''crib'' 'comb, crest, ridge', Cornish and Breton ''krib'' 'comb, crest'. * croio〔 () 'rolling stone', croia () 'pip', from proto-Celtic *krowdi-,〔〔〔Meyer-Lübke 2338〕 akin to Old Irish ''crúaid'' 'hard, harsh', Welsh ''cru'', Breton ''kriz''; cognate of Occitan ''croi'' 'cruel', North Italian ''crojo''. :Derivatives: croio (adj.) 'ugly, rude'; croído, croieira 'stony place/beach'. * crouca () 'head; withers (ox)', from Celtic croucā,〔〔〔Meyer-Lübke 2340〕 cognate of Provençal ''crauc'' 'heap', Occitan ''cruca'' 'cape (land form)'; akin to Irish ''cruach'' 'pile, haystack', Welsh ''crug'' 'hillock, barrow, heap', Cornish and Breton ''krug'' 'mound, barrow'. :Derivatives: crocar 'swell, bulge, bruise', croque 'bump'. * curro () 'corral, pen; corner', from Celtic *korro-,〔 akin to Middle Irish ''cor'' 'circle, turn', ''corrán'' 'sickle', Welsh ''cor'' 'enclosure', Cornish ''kor'' 'turn, veering'; cognate of Spanish ''corro, corral''. :Derivatives: curruncho, currucho, currullo 'corner, end', currusco 'protruding part (in bread)', curral 'corral, pen'. 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「List of Galician words of Celtic origin」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|